Maartix Skrevet 3. august 2009 Del Skrevet 3. august 2009 Du kan forkorte de 10 budene til 3 kristne leveregler: 1: Du skal ikke være uærlig på noen måte 2: Du skal ikke drepe 3: Jeg, den allmektige herre, er så oppmerksomhetsugen at vis dere ikke tror på det jeg gjør, så sender jeg dere rett ned. Lenke til kommentar
Red Frostraven Skrevet 3. august 2009 Del Skrevet 3. august 2009 De ti bud, for eksempel. Jeg har gledet meg til dette. De ti bud, på engelsk, for maksimal renhet: 6 I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery; 7 you shall have no other gods before me. 8 You shall not make for yourself an idol, whether in the form of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth. 9 You shall not bow down to them or worship them; for I the Lord your God am a jealous God, punishing children for the iniquity of parents, to the third and fourth generation of those who reject me, 10 but showing steadfast love to the thousandth generation of those who love me and keep my commandments. 11 You shall not make wrongful use of the name of the Lord your God, for the Lord will not acquit anyone who misuses his name. 12 Observe the sabbath day and keep it holy, as the Lord your God commanded you. 13 For six days you shall labour and do all your work. 14 But the seventh day is a sabbath to the Lord your God; you shall not do any work—you, or your son or your daughter, or your male or female slave, or your ox or your donkey, or any of your livestock, or the resident alien in your towns, so that your male and female slave may rest as well as you. 15 Remember that you were a slave in the land of Egypt, and the Lord your God brought you out from there with a mighty hand and an outstretched arm; therefore the Lord your God commanded you to keep the sabbath day. 16 Honor your father and your mother, as the Lord your God commanded you, so that your days may be long and that it may go well with you in the land that the Lord your God is giving you. 17 You shall not murder. 18 Neither shall you commit adultery. 19 Neither shall you steal. 20 Neither shall you bear false witness against your neighbor. 21 Neither shall you covet your neighbor’s wife. Neither shall you desire your neighbor’s house, or field, or male or female slave, or ox, or donkey, or anything that belongs to your neighbor. 1 Du skal ikke tilbe noen gud mer enn guden Gud (men du kan ha andre guder i tillegg). Du skal heller ikke lage noen figurer eller tegninger av guder, engler, demoner eller vesen i undergrunnen. Du skal ikke tilbe andre guder for gud forbanner barna til dem som tilber andre guder enn Gud i generasjoner, for Gud er en sjalu gud. Men den som følger disse budene blir elsket av gud og deres barn blir elsket i tusen generasjoner. 2 Du skal ikke vanære guds navn, for da tilgir gud deg aldri. 3 Du skal arbeide i seks dager, men den syvende dagen skal du, de mannlige slavene dine, de kvinnelige slavene dine, døtrene og sønnene dine, besøkende og arbeidsdyrene dine hvile. (Bare konene din skal arbeide, kort fortalt) 4 Du skal hedre din mor og far, så vil det gå bra med dere 5 Du skal ikke drepe 6 Du skal ikke ha sex utenfor eller før ekteskapet 7 Du skal ikke stjele 8 Du skal ikke vitne falskt mot din neste (men du kan mot din fiende?) 9 Du skal ikke bægjære din nestes hustru, slaver, arbeidsdyr, gård, avlinger eller noe som TILHØRER din neste Jeg kom bare til ni, men skitt au. ... ... Jeg liker IKKE de ti bud, slik de står skrevet i bibelen. Den løgnaktige forkortede sensurerte versjonen er helt greie regler, men det er IKKE slik de jødiske og kristne ti bud lyder -- for det er slik jeg skrev dem de ti bud ER skrevet opprinnelig. Lenke til kommentar
kybstud Skrevet 4. august 2009 Del Skrevet 4. august 2009 (endret) De ti bud, på engelsk, for maksimal renhet: ? Hvorfor det? Hva er mer rent med dem når de er på engelsk? 2Du skal ikke vanære guds navn, for da tilgir gud deg aldri. Det tror jeg ikke er en helt rett oversettelse, jeg ville heller sagt: Da holder ikke Gud deg som uskyldig. 6Du skal ikke ha sex utenfor eller før ekteskapet Det er en feil oversettelse. Adultery tilsvarer utroskap, altså at en gift person har sex med en annen en sin hustru/mann. 8Du skal ikke vitne falskt mot din neste (men du kan mot din fiende?) Din neste tilsvarer dine medmennesker. Det betyr ikke 'venner'. Endret 4. august 2009 av Ozi Lenke til kommentar
cuadro Skrevet 4. august 2009 Del Skrevet 4. august 2009 (endret) Hvilket peker oss inn på tolkning av bibelen og alle dens skrifter. Neste er ikke et synonym for medmennesker.. Edit: Det Andre1983 kanskje mener, er at under flere oversettelser går mer informasjon tapt. Hvorfor den engelske da? Vel, fordi vi tradisjonelt oversetter vår bibel fra enten tysk, spansk eller engelske versjoner. Sjeldent fra latinske, og generelt aldri fra de originale hebraiske skriftene - hvilket flere engelske utgaver er. Endret 4. august 2009 av cuadRo Lenke til kommentar
analkløe Skrevet 4. august 2009 Del Skrevet 4. august 2009 De ti bud, for eksempel. Hvorfor maser du fremdeles om "levereglene" til maat? http://en.wikipedia.org/wiki/Ma%27at Uansett hvordan du vrir og venter på det, så var det ikke "prinsen av egypt" (storebror til Amenhotep IV*) som fikk de i hue av "gud". *=grunnleggeren av den første monoteiske religionen atenisme. In his 1939 book Moses and Monotheism Sigmund Freud presented the idea that Crown Prince Thutmose's younger brother Akhenaten was associated with the Biblical character Moses. The idea was more recently (1998) reconsidered by Egyptologist Jan Assmann in Moses the Egyptian. The idea that Thutmose himself was Moses has not received the same attention, although the previous cited examples point out that the Moses' name is possibly a common element of Egyptian names (e.g. Thut-MOSE, "Son of Thoth," Ra-MOSE, "Son of Ra"). The canonical Christian Acts of the Apostles (7:22) further claims that "Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians" -- such as a Priest of Ptah or Aten. Lenke til kommentar
kybstud Skrevet 4. august 2009 Del Skrevet 4. august 2009 (endret) Hvilket peker oss inn på tolkning av bibelen og alle dens skrifter. Neste er ikke et synonym for medmennesker.. Høh? Neivel... neste m1 (etter lat. proximus 'den nærmeste') mest rel: medmenneske Edit: Det Andre1983 kanskje mener, er at under flere oversettelser går mer informasjon tapt. Hvorfor den engelske da? Vel, fordi vi tradisjonelt oversetter vår bibel fra enten tysk, spansk eller engelske versjoner. Sjeldent fra latinske, og generelt aldri fra de originale hebraiske skriftene - hvilket flere engelske utgaver er. Så fordi de norske tradisjonelt og generelt er oversatt fra engelsk, noe jeg ikke tror en døyt på, bør vi ikke bruke den mest vanlige bibeloversettelsen i Norge, 78/85? Som forøvrig bygger på de eldste håndskriftene. Du kommer ikke med noen påstander, bare vage antydninger om at vi i Norge bare oversetter fra andre språk. Hvor har du dette fra? Jeg ser det nevnt flere plasser, ingen har noensinne kommet med dokumentasjon på disse påstandene. Det finnes selvfølgelig nisje-bibler som overlagt prøver å være oversatt fra andre språk, men Bibelselskapet oversetter rett fra originalspråkene. Det gjorde vel professor Resens Bibel også, i 1607. Den er veldig konkordant også, ville nesten heller brukt den. Jeg har heller aldri hørt om bibler oversatt fra spansk, det finnes en som er oversatt fra dansk, men der er ifra dansk-norsk-tiden. Den første helt norske oversettelsen (de begynte med NT) skjedde av Ivar Aasen & Co sent på 1800-tallet. De oversatte direkte fra gresk. Den samme historien gjelder for bibelselskapets 1930-utgave, som er den tidligste som blir brukt på bibelen.no, hvorfor skulle de ha endret rutinene siden? Hvordan kan du da si at generelt og tradisjonelt blir norske bibler aldri oversatt fra originalspråkene? Endret 4. august 2009 av Ozi Lenke til kommentar
G Skrevet 4. august 2009 Del Skrevet 4. august 2009 analkløe: Takk for kildehenvisning. Den kilden i "Acts" (apostlenes gjerninger), her fra bibelutgaven "The New Living Translation": 20 “At that time Moses was born—a beautiful child in God’s eyes. His parents cared for him at home for three months. 21 When they had to abandon him, Pharaoh’s daughter adopted him and raised him as her own son. 22 Moses was taught all the wisdom of the Egyptians, and he was powerful in both speech and action. Her har vi en bekreftelse på at Moses lærte det egypterne på Faraoenes tid trodde på. En god underbyggelse av at de 10-bud mer enn gjerne stammer fra Ma'at. Han så vel også bak fasaden til Farao, og hvordan han holdt folk i sjakk ved å framstå som en mektig gud for dem. Moses fjernet riktignok mennesket som (slik farao var som en) gud, og gjorde det ennå mer uoppnåelig å ha direkte kontakt med guden sin. Han gikk altså alene opp på fjellet. Guden bodde i en boks navngitt arken. Arken ble holdt på god avstand når folket ikke vandret rundt i ørkenen, men slo seg ned for å hvile. Den ble plassert i ett stort telt som kun få utvalgte fikk lov å gå inn i, for å pleie forholdet til guden. Om du var uheldig og kom til å berøre arken så ville guden gjøre kort prosess med deg. Det beskrives da også at dette skjedde en gang, en uheldig stakkar kom til å forsøke å rette opp arken i det den holdt på å velte. Det kan virke som om Moses med sitt lederskap hadde full kontroll, og lurte folket sitt til å tro på en oppdiktet gud. Den historien om at en mann døde av å berøre arken skjedde går det vel også an å så tvil om. Når historien har gått på folkemunne en stund, så har det vel lett for å spes på litt for å gjøre historien ennå mer spennende, ikke sant? Folket som skrev ned det som hadde gått noen generesjoner på folkemunne kunne jo ikke verifisere historiene likevel. Det er disse historiene vi altså sitter igjen med. Lenke til min postulering av hvordan lureriet startet Regler vi kan få ut av dette: 1. Ikke gå opp på fjellet, fordi guden har ikke gitt deg invitasjon. 2. Ikke gå inn i teltet med boksen guden bor i, fordi da dreper guden deg med sin sterke tilstedeværelse. 3. Ikke rør boksen som guden bor i, fordi da dreper han deg. Mange av reglene i bibelen er rene "ha kontroll over folket"-regler. Du finner riktignok noen visdomsord. Visdomsordene som ikke måtte ha en "kontroll over folket"-funksjon, de stemmer jeg for at vi bevarer. Det er tid for å luke ugress i bibelen. Jeg regner nesten med at bibelen etter litt omskrivning mister minst 2 tredjedeler eller mer i prosessen. En må også ta høyde for å luke i det nye testamentet som er besudlet av de ortodokse. Liten kommentar til Andre1983: Fant 11 regler fra oppsummeringen din jeg. 6 I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery; 7 you shall have no other gods before me. 8 You shall not make for yourself an idol, whether in the form of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth. 9 You shall not bow down to them or worship them; for I the Lord your God am a jealous God, punishing children for the iniquity of parents, to the third and fourth generation of those who reject me, 10 but showing steadfast love to the thousandth generation of those who love me and keep my commandments. 11 You shall not make wrongful use of the name of the Lord your God, for the Lord will not acquit anyone who misuses his name. 12 Observe the sabbath day and keep it holy, as the Lord your God commanded you. 13 For six days you shall labour and do all your work. 14 But the seventh day is a sabbath to the Lord your God; you shall not do any work—you, or your son or your daughter, or your male or female slave, or your ox or your donkey, or any of your livestock, or the resident alien in your towns, so that your male and female slave may rest as well as you. 15 Remember that you were a slave in the land of Egypt, and the Lord your God brought you out from there with a mighty hand and an outstretched arm; therefore the Lord your God commanded you to keep the sabbath day. 16 Honor your father and your mother, as the Lord your God commanded you, so that your days may be long and that it may go well with you in the land that the Lord your God is giving you. 17 You shall not murder. 18 Neither shall you commit adultery. 19 Neither shall you steal. 20 Neither shall you bear false witness against your neighbor. 21 Neither shall you covet your neighbor’s wife. Neither shall you desire your neighbor’s house, or field, or male or female slave, or ox, or donkey, or anything that belongs to your neighbor. Så hvorfor har det blitt til 10-bud da? Bare av ren nysgjerrighet, hvilken bibel brukte du? Ozi: En sterk kommentar til deg, og din kritikk av Andre1983's valg av bruke engelsk som kilde. Mange av de biblene vi sitter med i dag er ortodokse bibler alle som en. Du finner riktignok noen små forskjeller fordi noen bibler ble basert på forskjellig språk, og utgaver. King James versjonen på gammelt engelsk står sentralt, og mange bibelversjoner tar gjerne utgangspunktet sitt der. Mens andre går tilbake til eldre skriftruller og håper med det at deres versjoner skal bli ennå mer rene. Noen oversetter gjerne bare en bibel fra litt eldre og tyngre språk til ett mer lettforståelig engelsk, norsk eller hva det måtte være. Andre1983's valg av engelsk som kilde er derfor helt legitimt. Fordi de fleste av biblene deler det meste av innholdet på en så uforandret måte som nyforfatterne kunne klare å få til med sine evner. Men det er likevel ortodokse kristne skrifter, ført i hånden av personer som ønsket å framheve sitt spesielle syn. Dere må altså se tilbake til ordutvekslingene og svartmalingen mellom ortodokse og gnostikere som skjedde nokså kort tid etter Jesus død, og som varte kanskje en 2-3 hundre års tid, for å få ett litt bedre perspektiv på det nye testamentet som en sitter med nå. Jeg må presisere at jeg ikke har inkludert sære grupperinger som Jehovas vitner og Mormonere i det overnevnte. Begge er nyreligiøse grupperinger som har endret bibelen på en så radikal måte at det ikke hører til. Får bare håpe at deres manipulasjon av bibelen ikke går i glemmeboken når religionshistorie skal skrives om noen hundre år. Kristne vil jo gå langt i å forsvare sin ortodokse bibel. Åpne dere opp og innse sannhetene om hvordan bibelen er satt sammen. Lenke til kommentar
kybstud Skrevet 4. august 2009 Del Skrevet 4. august 2009 Du fremsatte ingen argumenter for å heller bruke en engelsk oversettelse enn en av Bibelselskapets oversettelser. Lenke til kommentar
G Skrevet 4. august 2009 Del Skrevet 4. august 2009 (endret) Det er ingen poeng med å argumentere for den ene eller den andre oversettelsen, fordi de er temmelig like hverandre på innholdet. De fleste av dem som oversetter slike bibler har stor respekt for å oversette dette så riktig som de overhode kan få til. Det går gjerne flere år før de har arbeidet seg gjennom materien. Men en skal ta fisk for å være fisk, og fugl for å være fugl. Derfor presiserte jeg at bibeloversettelsene som vi sitter på er ortodokse kristne tekster, altså fisk. Råtten fisk! Fugler kan også råtne, men fisken stinker først. Folk bør se på hva som skjedde i tidlig kristen utvikling. Det er viktigere. Endret 4. august 2009 av G Lenke til kommentar
Pricks Skrevet 4. august 2009 Del Skrevet 4. august 2009 Og forbud mot homofili er ikke universell og tidløs? Det blir fremsatt i en helt annen sammenheng iallefall. Hvilken sammenheng da? Hvordan skiller dette seg fra andre ting? Lenke til kommentar
G Skrevet 4. august 2009 Del Skrevet 4. august 2009 (endret) Kristne stoler så blindt på bibelen i alle slags saker. Homofili er ingen unntak. Jeg slipper å belastes med det å være homofil selv, men en ser jo hvordan homofile blir uglesett og behandlet. Mye av dette skyldes kristne fordommer. Om en tenker selv på temaet homofili, så synes ihvertfall jeg at naturen selv har svaret til oss. Se på andre dyr og skapninger, der florerer det også en viss prosent homofili. Altså er en viss prosentandel homofili bare helt naturlig etter mitt skjønn. Bibelsitatet, som har skapt så mye hodebry: 1 That evening the two angels came to the entrance of the city of Sodom. Lot was sitting there, and when he saw them, he stood up to meet them. Then he welcomed them and bowed with his face to the ground. 2 “My lords,” he said, “come to my home to wash your feet, and be my guests for the night. You may then get up early in the morning and be on your way again.” “Oh no,” they replied. “We’ll just spend the night out here in the city square.” 3 But Lot insisted, so at last they went home with him. Lot prepared a feast for them, complete with fresh bread made without yeast, and they ate. 4 But before they retired for the night, all the men of Sodom, young and old, came from all over the city and surrounded the house. 5 They shouted to Lot, “Where are the men who came to spend the night with you? Bring them out to us so we can have sex with them!” 6 So Lot stepped outside to talk to them, shutting the door behind him. 7 “Please, my brothers,” he begged, “don’t do such a wicked thing. 8 Look, I have two virgin daughters. Let me bring them out to you, and you can do with them as you wish. But please, leave these men alone, for they are my guests and are under my protection.” Noen som har sett filmen "Dogma" hvor englene ikke har penis eller rompehull? Ikke rart englene ikke brydde seg med å sove utendørs sammen med alle de onde menneskene. Det ville jo ikke blitt noe sex utav det likevel. Endret 4. august 2009 av G Lenke til kommentar
kybstud Skrevet 4. august 2009 Del Skrevet 4. august 2009 Det er ingen poeng med å argumentere for den ene eller den andre oversettelsen, fordi de er temmelig like hverandre på innholdet. De fleste av dem som oversetter slike bibler har stor respekt for å oversette dette så riktig som de overhode kan få til. Det går gjerne flere år før de har arbeidet seg gjennom materien. Men en skal ta fisk for å være fisk, og fugl for å være fugl. Derfor presiserte jeg at bibeloversettelsene som vi sitter på er ortodokse kristne tekster, altså fisk. Råtten fisk! Fugler kan også råtne, men fisken stinker først. Folk bør se på hva som skjedde i tidlig kristen utvikling. Det er viktigere. Jeg ser ikke helt hva du vil frem til her. Men jeg ser ingen argumenter for å bruke den engelske oversettelsen fremfor norske oversettelser. Norsk er vårt morsmål, derfor ser jeg det som naturlig å ta det på norsk. Og forbud mot homofili er ikke universell og tidløs? Det blir fremsatt i en helt annen sammenheng iallefall. Hvilken sammenheng da? Hvordan skiller dette seg fra andre ting? Jeg har ikke tid til å gå inn på det nå, men sender med en link. Er enig i mye av det som står der. http://www.homofili.com/sider/tekst.asp?SIDE=101 Se også samtalen mellom Richard Dawkins og Richard Harris hvor det også kommer opp som et tema. Lenke til kommentar
G Skrevet 4. august 2009 Del Skrevet 4. august 2009 Det er greit å ta ting på norsk. Men engelske kilder er det så mange flere av. Ofte kan kvaliteten på engelske kilder være bedre og mer utfyllende, f.eks. hos Wikipedia.org. Jeg selv liker å lære engelsk, og tror det kan komme til nytte for meg. Disse forklaringene, vil jeg bruke til å forklare hvorfor jeg selv benytter meg av mange engelske kilder. Uten dem så hadde jeg eksempelvis ikke fått lært meg så mye om hvordan bibelen ble satt sammen. Ozi, jeg tror det går på godviljen din. Om du leser hele tråden denne tråden ser du nok hvor jeg vil med ytringene mine. Lenke til kommentar
Viewety Skrevet 4. august 2009 Del Skrevet 4. august 2009 (endret) Fra wikipedia: Brainwashing (also known as thought reform or re-education) consists of any effort aimed at instilling certain attitudes and beliefs in a person — beliefs sometimes unwelcome or in conflict with the person's prior beliefs and knowledge. Motives for brainwashing may include the aim of affecting that individual's value system and subsequent thought-patterns and behaviors. Har alltid lurt på hvorfor det er "feil" å påstå at relgioner med mange tilhengere er hjernevasking, og det er greit at mindre relgioner(sekter) kan kalles det.. Er ikke tilhenger av noen av de, og ser at det er mange sekter som finner på helt utenkelige ting, men mener fullt og helt ut i min egen tankegang at alle relgioner er hjernevasking. I min familie er faren min ateist, mens moren min er kristen og undres ofte på om jeg også ville vært kristen dersom begge var kristne eller om jeg ville klart å tenke selv. Jeg mener ikke å si at en person vil være mer intelligent dersom personen er ateist, men heller at en ateist bruker mer av sin potensielle intelligens enn en troende som ikke gidder/vil/tør(?) vite om man har blitt hjernevasket(i mine øyne). Endret 4. august 2009 av Viewety Lenke til kommentar
kybstud Skrevet 4. august 2009 Del Skrevet 4. august 2009 Om du skal bruke det norske ordet "hjernevask" bør du vel se på den norske definisjonen? hjernevask ~vask (etter eng. brain washing) metode til å bryte ned et menneskes psykiske motstandskraft og gjøre det mottakelig for ideer og meninger det før var motstander av el. fremmed for, hjernevasking krigsfanger og politiske fanger utsettes ofte for h- / intens påvirkning i denne saken drev opposisjonspressen den rene h- -Kunnskapsforlaget Å lære noen om religion når de er barn oppfyller ikke disse kravene: -Det bryter ikke ned noe som helst. -Barnet var ikke motstander av religion før. -Barnet har hatt kjennskap til religion hele oppveksten pga kristne foreldre. Lenke til kommentar
Lillekrek Skrevet 4. august 2009 Del Skrevet 4. august 2009 Om du skal bruke det norske ordet "hjernevask" bør du vel se på den norske definisjonen? hjernevask ~vask (etter eng. brain washing) metode til å bryte ned et menneskes psykiske motstandskraft og gjøre det mottakelig for ideer og meninger det før var motstander av el. fremmed for, hjernevasking krigsfanger og politiske fanger utsettes ofte for h- / intens påvirkning i denne saken drev opposisjonspressen den rene h- -Kunnskapsforlaget Å lære noen om religion når de er barn oppfyller ikke disse kravene: -Det bryter ikke ned noe som helst. -Barnet var ikke motstander av religion før. -Barnet har hatt kjennskap til religion hele oppveksten pga kristne foreldre. Nå skal jeg ikke ta noen standpunkt i denne diskusjonen når jeg ikke har vært med på den fra starten. Det jeg vil si er at når du skal prøve å fortelle de andre om den norske definisjonen så tar du en utrolig kort oppsummering av hva hjernevasking egentlig er. Den definisjonen er kort, upresis og tar ikke for seg hvordan hjernevasking foregår. Jeg vil anbefale at du faktisk leser hvordan hjernevasking foregår, det finnes flere omfattende verker på dette. Dermed; det første poenget ditt: Det bryter med at barn i utgangspunktet ikke hadde noe forhold for religion. Man lærer om det, men det er fremmed for oss fordi det bryter med fornuften til mennesker mht at det ikke er noen konkrete beviser for det. Det trenger ikke ha vært motstander av religion, det trenger bare selv ikke å ha vært religiøs. Dette finnes flere konkrete beviser på at barn, voksne og ungdommer har blitt hjernevasket av religiøse ledere. Kan hende jeg er way off det dere diskuterer, om det er tilfellet beklager jeg:) Lenke til kommentar
SirEmanon Skrevet 4. august 2009 Del Skrevet 4. august 2009 Nå må du gi deg Ozi. Dette blir bare tull. Det er hjernevasking når barn blir utsatt for informasjon de ikke kan stille spørsmål til og ikke har mulighet til å motbevise. I noen situasjoner får de heller ikke informasjon eller opplæring i andre religioner eller andre synsvinkler. Det er i bunn og grunn psykisk tortur, spør du meg. Lenke til kommentar
kybstud Skrevet 4. august 2009 Del Skrevet 4. august 2009 Nå skal jeg ikke ta noen standpunkt i denne diskusjonen når jeg ikke har vært med på den fra starten. Det jeg vil si er at når du skal prøve å fortelle de andre om den norske definisjonen så tar du en utrolig kort oppsummering av hva hjernevasking egentlig er. Den definisjonen er kort, upresis og tar ikke for seg hvordan hjernevasking foregår. Jeg vil anbefale at du faktisk leser hvordan hjernevasking foregår, det finnes flere omfattende verker på dette. Hvordan hjernevasking foregår er således irrelevant, det som er saken er om det er rett å kalle trosopplæring av barn for hjernevasking. Hjernevasking er et norsk ord, derfor henvender man seg til norske ordbøker. De norske ordbøkene sier at det å lære barn om religionen sin ikke er hjernevasking. Hvorfor skal de si noe om hvordan det foregår? Dermed; det første poenget ditt: Det bryter med at barn i utgangspunktet ikke hadde noe forhold for religion. Man lærer om det, men det er fremmed for oss fordi det bryter med fornuften til mennesker mht at det ikke er noen konkrete beviser for det. Hm, det bryter med mennesket? Jeg leser om og om igjen at religion er nesten programmert inn i hjernen til folk, og at det derfor er grunnen til at religion finnes. Jeg tror mange forskere er uenige i ditt resonnement. Det trenger ikke ha vært motstander av religion, det trenger bare selv ikke å ha vært religiøs. Kilde? Dette finnes flere konkrete beviser på at barn, voksne og ungdommer har blitt hjernevasket av religiøse ledere. Vis meg noen. Jeg vil ha en troverdig kilde som tilsier at det norske ordet "hjernevasking" er korrekt å bruke. Sorry om jeg virker litt krass, men du kommer ikke med kilder som motbeviser min dokumentasjon. Nå må du gi deg Ozi. Dette blir bare tull. Det er hjernevasking når barn blir utsatt for informasjon de ikke kan stille spørsmål til og ikke har mulighet til å motbevise. I noen situasjoner får de heller ikke informasjon eller opplæring i andre religioner eller andre synsvinkler. 1. Kilde? 2. Hvorfor kan de ikke stille spørsmål? Lenke til kommentar
cuadro Skrevet 4. august 2009 Del Skrevet 4. august 2009 (endret) Hvilket peker oss inn på tolkning av bibelen og alle dens skrifter. Neste er ikke et synonym for medmennesker.. Høh? Neivel... neste m1 (etter lat. proximus 'den nærmeste') mest rel: medmenneske O.k., la oss legge dette som premissene for viderdebatten da; Hvilke antydninger ligger til grunn for så å anta at ordet "medmenneske" så inkluderer alle mennesker? Edit: Det Andre1983 kanskje mener, er at under flere oversettelser går mer informasjon tapt. Hvorfor den engelske da? Vel, fordi vi tradisjonelt oversetter vår bibel fra enten tysk, spansk eller engelske versjoner. Sjeldent fra latinske, og generelt aldri fra de originale hebraiske skriftene - hvilket flere engelske utgaver er. Så fordi de norske tradisjonelt og generelt er oversatt fra engelsk, noe jeg ikke tror en døyt på, bør vi ikke bruke den mest vanlige bibeloversettelsen i Norge, 78/85? Som forøvrig bygger på de eldste håndskriftene. Du kommer ikke med noen påstander, bare vage antydninger om at vi i Norge bare oversetter fra andre språk. Hvor har du dette fra? Jeg ser det nevnt flere plasser, ingen har noensinne kommet med dokumentasjon på disse påstandene. Det finnes selvfølgelig nisje-bibler som overlagt prøver å være oversatt fra andre språk, men Bibelselskapet oversetter rett fra originalspråkene. Det gjorde vel professor Resens Bibel også, i 1607. Den er veldig konkordant også, ville nesten heller brukt den. Jeg har heller aldri hørt om bibler oversatt fra spansk, det finnes en som er oversatt fra dansk, men der er ifra dansk-norsk-tiden. Den første helt norske oversettelsen (de begynte med NT) skjedde av Ivar Aasen & Co sent på 1800-tallet. De oversatte direkte fra gresk. Den samme historien gjelder for bibelselskapets 1930-utgave, som er den tidligste som blir brukt på bibelen.no, hvorfor skulle de ha endret rutinene siden? Hvordan kan du da si at generelt og tradisjonelt blir norske bibler aldri oversatt fra originalspråkene? Vel, utgaven som vi ble tildelt på skolen, som forøvrig er den høyst utgitte bibelen fra Det Norske Bibelselskap er oversatt fra utgivelsene til det britiske bibelselskap som ble dannet i 1804. Denne oversettelsen ble gjort i fokus om å gjøre tekstene lettleste, og på denne måten miste noe av informasjonen i den engelske utgivelsene - det er dog andre oversettelser som er gjort med fokus på å holde den rette informasjonen. Når det kommer til hjernevasking, så må du vel kanskje gå helsefag-linjen for å forstå at barn fysiologisk utvikler sine verdensbilder rundt autoriterer - Det å kunne stille spørsmål til fremstillinger voksne gjør er mulig for mange, men det er da ikke sjeldent at barn følger voksne av ren autoritetsbefaling. Endret 4. august 2009 av cuadRo Lenke til kommentar
cuadro Skrevet 4. august 2009 Del Skrevet 4. august 2009 Om du skal bruke det norske ordet "hjernevask" bør du vel se på den norske definisjonen? hjernevask ~vask (etter eng. brain washing) metode til å bryte ned et menneskes psykiske motstandskraft og gjøre det mottakelig for ideer og meninger det før var motstander av el. fremmed for, hjernevasking krigsfanger og politiske fanger utsettes ofte for h- / intens påvirkning i denne saken drev opposisjonspressen den rene h- -Kunnskapsforlaget Å lære noen om religion når de er barn oppfyller ikke disse kravene: -Det bryter ikke ned noe som helst. -Barnet var ikke motstander av religion før. -Barnet har hatt kjennskap til religion hele oppveksten pga kristne foreldre. Dette er også feil, la meg påpeke: - Når en autoritet forteller et barn om noe som om det var sant, er dette en form for å bryte ned psykisk motstandskraft - Når mange også blir bedt om å gå i Kirken for å hedre alles helt, Jesus, fortelle at noen helligdager(som appelerer mot barnets dømmekraft) er til fordi historien som visstnok skal være sann, forteller om Jesus, Gud og den Kristne verden - Så er dette å bryte ned psykisk motstandskraft. Nei, barnet var såvisst ikke motstander av religion før religion ble introdusert i livet, nei, religion var enda ikke introdusert og sådann fremmed. Her faller også ditt tredje punkt sammen. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå